FORMA ACTUAL |
ESCRITURA EN AYMARA |
ETIMOLOGÍA // ETIMOLOGY |
| Acarapi | Aqarapi | . |
| Achacollo | Jach'aqullu | "jach’a", grande, big; "qullu", cerro, mount. |
| Acho | Achu | "achu", fruto, cosecha; crop |
| Achocalla | Achuqalla | "achu", fruto, crop; "k'alla", empezar, primero, first, begin. "Achuqalla", 'Primer fruto', 'primera cosecha'; 'First crop' |
| Achuta | Achuta | "achuta", crecido, grown. |
| Aduviri | Aruwiri | "Aru", voz, voice; "wiri", hacedor, maker. "Aruwiri", Poeta, Poet. |
| Ajacopa | Axaqupa | . |
| Ajata | Axata | caballeroso, gentle |
| Ajno | Axnu | escogido, selecto, elegido; selected, choosen |
| Alanoca | Jalanuqa | repartir; distribute, share |
| Ali | Ali | erguido, altivo; erect, straight |
| Amaro | Amaru | Palabra Quichua que significa 'vívora', 'serpiente'. Quichua word meanning 'snake' |
| Ancalle | Ankalli |
"jank'aki", rapidez; speedy, quick, swift. "jank'aki", 'Ligero al andar', 'Quick in walking'. |
| Anco | Anku | "anku", ligamento; ligament. Indomable, untamed. Que no se acomoda fácilmente al dictamen de otros. |
| Apala | Apala | . |
| Apaza | Apasa | . |
| Apumayta (2) | Apumayta | apu: señor, jefe; master, head of the family, proprietor. mayta: bondadoso, kindhearted. |
| Aquise | Aykisi | Orfebre, el que funde oro. |
| Arancaya | Jarankaya | . |
| Arcani | Arkani | . |
| Aro | Aru | aru: voz, palabra, lenguaje; voice, word, language. |
| Arucutipa | Arukutipa | aru, voz, palabra; voice, word. kuti: hacer volver, convertir; convert, turn. Traductor, translator. |
| Aruhuata | Aruwata | . |
| Aruni | Aruni | vocero, representante; spokesman. |
| Aruquipa | Arukipa | aru, voz, palabra; voice, word. quipstayiri: traductor, translator. |
| Astaca | Astaka | . |
| Aucapoma (2) | Awqapuma | . |
| Ayca | Ayka | Manso, afable. |
| Bedoya (3) | Withuya | . |
| Cachi | Kachi | Venturoso, dichoso. |
| Cachi | K'achi | Agudo, punta. |
| Cachicatari | Kachikatari | katari: vívora, snake. |
| Cahuana | Qawana | . |
| Cahuaya | Qawaya | Postrero, el último; the last. |
| Cahuayo | Qawayu | Ligero, veloz. Quick, speedy |
| Calahumana | Qalamana | qala: piedra, stone. |
| Canqui | Kanki | El que supera a todos, el vencedor. // El que tiene gran personalidad. |
| Canqui | Qanqi | cancaña: personalidad; personality . |
| Canquichoque | Kankichuqi | Oro de insuperable calidad. // Persona de gran estima que sobresale entre los demás. |
| Cantuta | Qantuta | Cazador hábil y diestro. // Agradable a los ojos de los dioses. |
| Carani | Qarani | Hombre de buena estrella. // El encargado del fuego, el que mantiene el fuego. |
| Cari | Khari | Varón entre los varores. // Jefe único. |
| Catari | Katari | < “katari”, snake. |
| Catari | Qatari | vivora, snake. |
| Catunta | Katunta | Cazador diestro. // Conquistador de otras tierras. |
| Cauna | K'awna | Unigénito. // El único hijo hombre entre varias mujeres. |
| Coaquira | Quwakira | El viajero incansable. |
| Colque | Qullqi | Hombre acaudalado. // El que nunca se desmoraliza. |
| Colquehuanca | Qullqiwanka | Tambor de plata. // El que anunció la victoria. |
| Collo | Qullu | Montaña. // Protegido de los dioses, hombre de gran poder. |
| Condori | Kunturi | Representante de los dioses. // Enviado de los espíritus ancestrales. // El que difícilmente se confía en otros. |
| Copa | Kupa | Gran adivino, hombre de muchos poderes para predecir el futuro. |
| Copa | Qupa | Persona de ojos sonrientes y vivos. |
| Copani | Qupani | Pródigo, generoso. // Dueño de la felicidad. |
| Cori | Quri | El misericordioso. // Hombre de gran utilidad. |
| Corihuanca | Quriwanka | El que anuncia misericordia. // Tambor de mucha estima. |
| Cuno | Khunu | Anuncio de dicha y prosperidad. // El que hace producir a la tierra. |
| Cutili | Kutili | El que vuelve o retorna. |
| Cutipa | Kutipa | Dicha, ventura, suerte. // El venturoso. |
| Cusi | Kusi | Dicha, felicidad, alegría, contento. // Hombre próspero, que siempre tiene suerte en todo lo que hace. |
| Cusicanqui | Kusikanki | El vencedor feliz. // El de personalidad alegre. |
| Chachajaque (1) | Chachajaqi | Hombre valeroso. |
| Chajolla | Chaqulla | El que tuvo una infancia feliz. // El que se independizó muy joven. |
| Challapa | Challapa | El que tiene gran facilidad manual. |
| Challco | Ch'allqu | El que tiene gran fuerza para arrojar piedras. // El que maneja la honda con mucha habilidad. |
| Chambi | Champi | Alabarda o lanza. // Pendón, anuncio de buena nueva. |
| Chambilla | Champilla | Alabardero (nombre de los guardias del Inca). |
| Chambivillca | Champiwillka | Rayo del sol. // Enviado de los dioses. |
| Chana | Chana | El hijo nacido a la postre, el hijo menor. |
| Chanaco | Chanaku | El más joven, el menor de todos. |
| Charca | Charka | Colorido, de colores alegres. // Persona con pensamiento diferente al de los demás. |
| Chasqui | Chaski | Mensajero veloz. // El que anuncia la Ley. |
| Chiara | Ch'iyara | El encargado de recoger los productos para el sacrificio a los dioses. // El que cobra los impuestos. |
| Chino | Chinu | El que lleva la contabilidad. // El que apacigua y calma. |
| Chipana | Chipana | Gala de varones. // El que da honor y orgullo a su pueblo. |
| Chiuchi | Chiwchi | Galano, simpático, agradable. |
| Choque | Chuqi | Cosa de gran estima. // Bien amado. |
| Choque | Ch'ullqi | Lanza o alabarda. // Duro, indestructible. // Unificador, el que une. |
| Choquechambi | Chuqichampi | Alabarda o lanza de oro. // Anuncio de grandeza. |
| Choquechambi | Ch'ullqichampi | Alabarda o lanza fuerte. // Alabardero invencible. // Guerrero unificador. |
| Choquehuanca | Chuqiwanka | Roca o peña de oro. “Chuqui”, gold, “crag”, huanca // Tambor de oro. // El que dice palabras que llenan de felicidad. |
| Choquehuanca | Ch'ullqiwanka | Roca sólida. // El que intimida con sus palabras. // El que hace unirse a los hombres. |
| Choquemamani | Chuqimamani | Halcón de oro. // Mojón o hito de oro. |
| Choquemamani | Ch'ullqimamani | Halcón fuerte o vigoroso. // El halcón invencible. // El espíritu unificador. |
| Choquetacsi (2) | Chuqitaxsi | Cimiento, fundamento de oro. |
| Choquevillca | Chuqiwillka | Sol de oro. // Jefe poderoso. |
| Choquevillca | Ch'ullqiwillka | Lanza o alabarda del sol. // Rayo del sol. // Guerrero invencible. |
| Chuquimia | Chukimiya | chuqui ima < “chuqui”, gold, “ima”, beeper, ‘treasurer’. El que fabrica las lanzas o alabardas. |
| Chura | Chura | El sacerdote, el encargado de hacer los sacrificios a los dioses. |
| Churata | Churata | Don, regalo de los dioses. |
| Churatupa (2) | Churatupa | Benigno, benévolo, misericordioso. |
| Churqui | Churki | El invencible, el que no se rinde. // El persistente. |
| Chuwi | Chuwi | Simpático, agradable. // Persona distinguida. |
| Guachalla | Wachalla | El arquero diestro, el que siempre acierta en el blanco. |
| Guampu | Wampu | Nacido en época de fiesta. // El que siempre llega en momento oportuno. |
| Guaraco | Waraqu | Copiador, el que copia de un modelo. |
| Guaracusi | Warakusi | El admirable, el que provoca admiración. |
| Guarachi | Warachi | El protegido de las estrellas. // El sembrador, el que desparrama la semilla. |
| Guaranca | Waranqa | Jefe de mucha gente de guerra. |
| Guaycho | Waych'u | Cantor, que no conoce la tristeza. |
| Guaygua | Waywa | Inquieto, travieso. // Veloz como el viento. |
| Guaylla | Waylla | Protector, misericordioso. // El que acoge en su casa. |
| Guayta | Wayta | Adornado, engalanado, bien vestido. |
| Huallpa | Wallpa | Jefe de gente de guerra. |
| Huanca | Wanka | < en> ‘crag’, ‘rock’; ‘cliff’ sp> Peña. Peña. // Roca sonora. // Consejero. El que tiene una voz muy fuerte. |
| Huanquilla | Wankilla | El mensajero, el que comunica las noticias. |
| Huanquiri | Wankiri | El que convoca a la gente. // El de la voz tonante. // El tamborero, el que toca el tambor. |
| Huañapaco | Wañapaqu | Nacido en tiempos difíciles. // Fuerte, resistente. |
| Huarahuara | Warawara | Hombre activo, inquieto. |
| Huari | Wari | Veloz e incansable. // Protegido de los dioses. |
| Huayna | Wayna | Ejemplo de trabajo y fortaleza. // Fuerte e incansable. |
| Ichuta | Ichuta | El que recibe trato diferente. // El que pone todo su empeño en el trabajo. // Persona de mucha fe. |
| Ilaquita | Ilakita | El que llega al momento. |
| Ilave | Jilawi | El que corre a gran velocidad. |
| Illa | Illa | El que trae ventura y suerte. // Digno de confianza. |
| Illatarqui (1) | Illatarku | Jefe venturoso. // El que tiene buena sombra. |
| Imaña (3) | Imaña | Cosa de estima. // Persona que tiene el aprecio de todos. |
| Inca (1) | Inka | Señor, Jefe, Rey. |
| Incapoma (2) | Inkapuma | El rey león. // El jefe que volvió de la otra vida. |
| Incaroca (2) | Inkaruka | El rey fuerte, el invencible. |
| Inti | Inti | El que ilumina. // El que trabaja desde las primeras horas del día. |
| Intimayta | Intimayta | Jefe bondadoso. // El que hace el bien a sus semejantes. |
| Jalaro | Jalaru | El favorecedor. // El que siempre está dispuesto a socorrer. |
| Jalja | Jalja | El que vaticina o pronostica. |
| Jamachi | Jamach'i | Activo, trabajador. // Viajero incansable. |
| Janco | Janq'u | El que brinda paz y tranquilidad. |
| Laime | Laymi | Elegido, selecto, preferido. |
| Larico | Lariku | < Larilari < “lari”, vicugna (andean sheep like mamal). Indómito, que no se humilla ni inclina. |
| Laruta | Lajruta | Hombre cuidadoso, meticuloso. |
| Laura | Lawra | Derecho, recto, erguido. // Hombre de gran influencia. |
| Limachi | Limachi | Pescador diestro. // Persona que conoce los caminos. |
| Lucana | Luk'ana | El colaborador fiel. |
| Llanque | Llanqi | El forjador de metales. |
| Llanquechoque | Llanqichuqi | El forjador de oro, el orfebre. // Oro forjado. // Persona muy estimada. |
| Llusco | Llusk'u | Liviano, veloz. // El que se desplaza con rapidez. |
| Machaca | Machaqa | < “machaca”, ‘new’. Nuevo, bisoño, flamante. |
| Magno | Majnu | Regalo, don de los dioses. |
| Maita | Mayta | Bondadoso, el que aconseja y enseña con bondad. |
| Mamani | Mamani | Gavilán, halcón. // Distrito, región. // Mojón, hito entre dos heredades. // El creador. // El primero en todo. // Distrito, gran división territorial. // Cosa excepcional. |
| Marca | Marka | Pueblo, país, nación. // De gran prestigio, conocido por todos. |
| Marcani | Markani | Que tiene muchas relaciones. // Que tiene una familia muy numerosa. |
| Mita | Mit'a | Persistente, tenaz. // El que se renueva constantemente. |
| Mollo | Mullu | Talismán de la buena suerte. // Persona cuya presencia trae buena suerte. |
| Nina | Nina | Inquieto, vivaz. |
| Ninaquispe | Ninaqhispi | Cristal igneo. // Persona de gran valor moral. // El inquieto descendiente de reyes. |
| Pacari | Paqari | Eterno, el que no envejece. |
| Paco | Paqu | Nacido cuando su madre estaba en el trabajo. // Hombre útil. |
| Paco | P'aqu | Simpático, agraciado. |
| Pacohuanca | Paquwanka | Consejero de gran sabiduría. // El que da consejos útiles. |
| Pacohuanca | P'aquwanka | Peña de singular belleza. // Persona de voz sonora y hermosa. |
| Pacosillo | P'aqusillu | Persona de gran hermosura. |
| Pacsi | Phaxsi | Paciente, apacible. // Que con sólo desearlo puede causar males a otra persona. // Incansable. |
| Pacsipati | Phaxsiphat'i | Buena coyuntura de la luna. // Nacido en buen momento. |
| Pachacuti | Pachakuti | El que revuelve el mundo. |
| Paillo | Payllu | Venturoso, protegido de los dioses. |
| Pancara | Panqara | Lleno de vida, risueño. |
| Panti | Panti | Atrayente, agradable. |
| Pari | Pari | Persona solícita. |
| Pati | Phat'i | El que llega a buena coyuntura. |
| Paticallisaya | Phat'ikallisaya | Relámpago oportuno. // El que soluciona los entredichos. |
| Paucara | Pawqara | Fruto excelente e incomparable. // Excelente, divino, cosa de los dioses. |
| Paucarmayta | Pawqarmayta | El que da consejos divinos. // El mensajero de los dioses. |
| Paulo | Pawllu | El que concluye. // El que lleva a feliz término los trabajos realizados. |
| Payi | Payi | El que no sabe comprar ni vender. |
| Perca | Pirqa | Sólido, fuerte. // Persona a la que ninguna desgracia puede doblegar. |
| Pilco | Pillqu | El amante de la libertad. |
| Pocoata | Phuqata | Inteligente, el que tiene capacidad para todo. |
| Poma | Puma | Jaguar, león. // Rey guerrero. // El que volvió de la otra vida. |
| Pomacusi | Pumakusi | Jefe victorioso. // El que anuncia la victoria. |
| Posada (1) | Pusari | El guía, el que conduce por buen camino. |
| Quelca | Qillqa | El designado, el marcado por los dioses. |
| Quenallata | Qinallata | El que nunca está disgustado. |
| Quenta | Qinta | El que siempre está sonriente. |
| Quequesana (1) | Qiqisana | El que fue enviado por el dios sol. |
| Queso (1) | Qisu | El que sabe apreciar el valor de las cosas. |
| Quesocala (1) | Qisuqala | Persona a la que se puede dar cualquier trabajo o responsabilidad. |
| Quino | Kinu | Hombre despierto, vivaz, que está pendiente de todo lo que pasa. |
| Quisicala | Kisuqala | Persona valiente, que no tiene miedo. // La piedra en medio de la cual se encuentra el metal. |
| Quispe | Qhispi | < Q’ispi means ‘shine’, ‘sheen’, ‘sparkling’, sp>Centellas. Cristal, espejo. // Cosa resplandeciente. // El que siempre sobresale entre los demás. // El que trabaja con interés. // El hombre a quien los poderosos piden ayuda. |
| Saigua | Saywa | El guía, el que indica el camino. // El que da ejemplo, el maestro. |
| Saire | Sayri | El que siempre da ayuda y apoyo a quienes se lo piden. |
| Sanca | Sanka | El que guía en las conversaciones. // El siempre tiene las palabras oportunas. |
| Sarsuri | Sarsuri | El caminante veloz. // El que siempre está viajando. |
| Sibayro (1) | Siwayru | Pavesa, chispa que salta del fuego. // Oportuno, ocurrente. |
| Sinchiroca (2) | Sinchiruka | Fuerte entre los fuertes. |
| Siripaca (1) | Siripaka | Águila rebelde. |
| Sirpa | Sirpa | El amigo de las piedras, el que maneja las piedras con gran habilidad. |
| Sisa | Sisa | Inmortal, que siempre vuelve a la vida. |
| Sucso (2) | Suxsu | El que recobró la vista. |
| Sullcani | Sullkani | Primogénito. // Persona que nunca olvida a sus hermanos. |
| Sullcata | Sullkata | El defensor de los pobres. |
| Suñahua | Suñawa | Pastor, el posee mucho ganado. |
| Taca | Taka | Puña, cuchillo de guerra. |
| Tancara | Tanqara | El que da la medida colmada. |
| Tarqui | Tarki | Hombre de carácter, que sabe hacerse respetar. |
| Ticona | Tikuna | Nacido del calor del sol. |
| Ticonipa | Tikunipa | Hijo del calor del sol. |
| Tintaya | Tintaya | El que consigue lo que quiere. |
| Titirico | Titiriku | Honesto, incorruptible. |
| Tito (2) | T’it’u | Cualquier cosa hecha con primor. // Persona ejemplar. |
| Titoatahuichi | T'itatawchi | El que toma decisiones acertadas. |
| Tola | T'ula | Fuerte, resistente. // Que no conoce las enfermedades. |
| Tonconi | Tunquni | Hombre de gran juicio. |
| Tunqui | Tunki | Tímido, corto de genio. |
| Ulo | Ulu | Marino, hombre que vive en el agua. |
| Urisaca (2) | Urisak'a | Rebelde, indómito. |
| Uruchi | Uruchi | Hijo querido, regalón. |
| Uruña | Uruña | Noche pasada con gran trabajo. // Persona sacrificada y trabajadora. // El que nació de pies. |
| Uscamayta (2) | Uskamayta | El que hace mucha obra. |
| Usnayo (1) | Usnayu | El que ve en la noche. // El que predice el futuro. |
| Uyardo | Uyartu | Lo mejor, lo selecto. |
| Villca | Willka | Sol. // Rey poderoso. // El que tiene grandes poderes. |
| Yana | Yana | Extranjero, hombre venido de otras tierras. |
| Yanpa | Yampa | Elegante, bien vestido. |
| Yapita | Yapita | Acuerdo, convenio. // Resultado de un pacto o alianza. |
| Yucra | Yujra | El encargado de las vituallas, el que cuida los depósitos. |
| Yupanqui | Yupanki | El que sirve de ejemplo y guía. |
| Zaballa | Sawalla | La vicuña que siempre está sola. |
| Zapana (2) | Sapana | Unigénito. // Único, incomparable. |

Aymara
English
Castellano
Comentario
Fotos Pictures Uñawinaca

