| Deutsches Original | traducción al español |
|---|---|
| Die Leute hier sind sehr nett; ich bin wirklich zufrieden. | Las personas son más aquíess muy simpáticas; yo soy de veras de manera satisfecho. |
| Und Sie, wann kommen Sie nach Tübingen? | Y Vd., cuándo entra según Tübingen? |
| Hallo, Renate, wie war eure Reise? | Chau, Renate, cuando era eure viaje? |
| Leider nicht so schön. | Desgraciadamente no de tal manera de manera hermoso. |
| Georg hat einen Unfall gehabt. | Georg ha tenido un infortunio. |
| Oh, das tut mir leid. Wie ist das denn passiert? | Oh, que lo siento. Como es ocurrido el porque? |
| Wir sind in den Bergen gewandert, und er ist gefallen. | Nosotros somos en el rescatar caminado, y él es caído. |
| Ich habe heute morgen schon viel getan: ich bin zur Bank gegangen, ich habe die Katze zu Frau Kater gebracht. | Yo he hecho hoy mañana ya muchamente: yo soy al banco ido, yo el gato he llevado a gatos de la mujer. |
| Und meinen Koffer habe ich schon in den Wagen gepackt. | Y soy mi maleta yo ya en a los coches metido. |
| Sicher brauchen sie Möbel für das Haus, aber für uns sind sie zu teuer. | Seguramente usos ellos muebles para la casa, pero nosotros son para ellos a caros. |
| Wir können ihnen zwei Reisetaschen schenken: eine für sie und eine für ihn. | Nosotros podemos regalar a ellos dos bolsas de viaje: una - para él y una - para él. |
| Ah, sehr schön! Dann hast du sicher viele Städte Deutschlands besucht. | Ah, muy de manera hermoso! Entonces tienes tú ciudades seguramente muchoses de Alemania visitado. |
| Und was nehmen Sie, Frau Martini? | Y lo que toma, Señora Martini? |
| Ich möchte einen Nudelteller. | Yo agradecen un plato de spaghetto. |
| Hier sind die Nudeln nicht so gut. | Son más aquís los pasta no de tal manera buenos. |
| Nehmen Sie den Schweinebraten. | Arrastrate los plazos Schweineb. |
| Die zunehmend sitzende Arbeits- und Lebensweise | El de manera creciente situado trabajo y a vida |
| Geradezu erschreckend sind die dadurch verursachten Rückenschmerzen. | Hasta son horribles el a causa de dolores de espaldas causados. |
| Unterbelastung | adeudo inferior |
| Menschen, die über die Bau- und Funktionsweise ihres Haltesystemes besser informiert sind, verhalten sich rückenschonender. | Personas, que son mejor informados sobre la construcción y método de funcionamiento de su sistema de tener, se comportan con cuidado come dorsos. |
| Über den Mittag wird sitzend gegessen, im Wagen sitzend gefahren und am Abend sitzend das Televisionprogramm konsumiert. | sobre la mediodía está comido posicionado, en el coche posicionado ido y por la tarde posicionado el programa Television consumido. |
| Der Läufer wurde zum Sitzer! | El rotor se volvía al sede! |
| Da viele dieser sitzenden Tätigkeiten nicht gehend oder stehend verübt werden können, | Puesto que muchos as actividades situadas no yendo o erecto pueden estar cometido, |
| Was ist Haltung? | Que cosa facha real? |
| Die menschliche Haltung ist aufrecht. | La facha humana es erigido. |
| Doch wie kommt es dazu? Als Kind lernen wir uns aufzurichten. | Sin embargo como lo se añade a ello? De erguir de niño nos aprendemos. |