| English Original | traducción al español |
|---|---|
| A cat came walking into the kitchen. It sniffed in cracks and corners. | Un gato vino caminata en la cocina. Ello sniffed en grietas y ángulos. |
| There's Aggie's cat, said Mama. Chase it out. Aggie ought to feed it so it would stay home. | Ahí está la cosa Aggie es gato, dicha Mamá. Muesca ella fuera. Aggie debería a alimentar ello así ello estaría hogar. |
| Can't I take it with me on the trip? asked Patsy. I'd catch fish every day and feed it. | Can not yo cogo ello conmigo sobre la viaje? preguntado Patsy. Yo 'd agarro pez cada día y alimento ello. |
| Pushcart Aggie wouldn't thank you for stealing her cat, said Mama. | Carretilla de mano Aggie wouldn 't gracias para reptar ella gato, dicha Mamá. |
| She's got six parakeets, said Patsy. She'd not even miss it. | Ella es obtenido seis parakeets, dicho Patsy. Ella 'd ni siquiera señorita ella. |
| She loved her cat and scolded the children if they threw stones at it or pulled its tail. | Ella amada ella gato y reprendido los niños si ellos tiró piedras a ello o tirado su farol trasero. |
| When you coming back to River City? asked Ginny. | Cúando usted veniendo dorso para Cuenca de río Ciudad? preguntado Ginny. |
| Patsy hung her head. I don't know. | Patsy pendido ella cabeza. Yo no conoco. |
| We helped your daddy build it, didn't we? asked Ginny. | Nosotros ayudamos vuestro edificio del papá ello, no hizo nosotros? preguntado Ginny. |
| What are you bringing the chickens for? asked Mrs. Foster. | Qué son ustedes trayendo los pollos para? preguntó a la Sra. Adoptivo. |
| They're my pets and I've named them all. There's Old Red, Fluffy Tail, Mrs. Fuzzy, Shoo-Fly, Mrs. Cackle, Jenny Brown, Stiff Legs and Fuss-Box. | Ellos 're mi acaricia y tengo nombradoslas todos. Ahí está la cosa Rojo Viejo, Farol trasero esponjoso, Sra.. Velloso, Shoo-mosca, Sra.. Cacarear, Máquina de hilar Marrón, Piernas rigidos y Caja de jaleo. |
| He looked so much like young Abraham Lincoln. | Él mirado tanto joven como Abraham Lincoln. |
| Well, I hope the stupid hens won't fall in the river and get drowned, said Mama. | Bien, Yo espero los gallinas estúpidos vencidos 't se desploman el cuenca de río y obtenen ahogaron, dicha Mamá. |
| See our outfit? Mama pointed. | Ver nuestra dispositivo? Mamá señalado. |
| Patsy couldn't bear to let the girls go. Milly's going to teach me to swim this summer, she told them. | Patsy couldn 't ayudar a dejar los niñas en. Milly es ida para enseñar mí para nadar esto veraneo, ella dicholas. |
| In the river? cried Faye Cramer. I'd be afraid of the garfish. They'll bite your legs off! | En el cuenca de río? llorado Faye Cramer. Yo 'd esto miedo del sollo. Ellos 'll muerden vuestros piernas fuera! |
| Old Garrety and his wife they like 'em, said Lora Bragg. She fries 'em and they eat 'em. Ugh! said Janey Miller. I bet they taste terrible. | Viejo Garrety y su esposa ello them como, dicho Lora Bragg. Ella fríe them y ellos comen them. Ugh! dicho Janey Moledor. Yo aposto ellos terrible gusto. |
| I'll tell you why Faye hates 'em so, said Alice. A garfish bit her once. She put her finger in the water and a mean old garfish bit it. | Yo decirle usted por qué Faye them de los odios así, dicho Alice. Un bit del sollo ella una vez. Ella poner ella dedo en la agua y un significar bit del sollo viejo ello. |
| I'm not afraid of a garfish, said Patsy. I had one in a tub for a pet once. | Yo soy no miedo de un sollo, dicho Patsy. Yo he un en un cubeta para un mimoso una vez. |
| The manager of Ruby's Pizzeria in Deerfield Beach, just north of Fort Lauderdale, thought something was odd... | El director de rubí del Pizzeria en Deerfield Playa, justo norte de Fortaleza Lauderdale, pensamiento algo fue impar... |
| The cover of the grill's exhaust vent was on the floor and a man stuck in the shaft. | El cubrir del reja del fatigado aberdura fue sobre el suelo y un hombre bloqueado en el eje. |
| ``I ran out and called 911. I didn't know if this guy was dead or what,'' he told the Fort Lauderdale Sun-Sentinel. | ``I corrido fuera y llamado 911. Yo no hizo sé si este fantoche fue muerte o what,' él dicho el Fortaleza Lauderdale Sol-Sentinel. |
| Fire rescue crews tried to pull the man down from the L-shaped duct, but he would not budge. | Rescate del fuego crews tratado a tirar del hombre desde el En forma de L conducto, pero él no apartar |
| Police In Nail-Biting Manhunt | Policía En Clavo de clavo Manhunt |
| Tuesday August 31 8:45 AM ET | Martes Agosto 31 8:45 Ser ET |
| LONDON (Reuters) - British crime can be nail-biting stuff -- London police said Tuesday they were hunting a man with a penchant for complimenting women on their hands before chewing off a nail or two. | Londres (Reuters) - Crimen británico puede ser clavo de clavo rellenar -- Londres policía dicho Martes ellos fueron cacería un hombre con una afición para halagar mujeres sobre sus manos antes de masticar fuera un clavo o dos. |
| ``He will then snatch the victim's hands.'' | ``He bien fragmento los manos del víctima.' |
| The suspect -- a tall, black male of about 25 with short, spiky dreadlocks -- has struck at least nine times since December 1997, most recently in late July. | La sospecha -- un alto, macho negro de sobre 25 con corto, puntudo dreadlocks -- tiene batido al menos tiempos del nueve puesto que el Diciembre 1997, muchos recientemente en Julio tarde. |