original français Übersetzung ins Deutsche
Octanal 0.1 0
n-Nonane 0.17 0
Octanal 0.1 0
Nichtesel de n 0.17 0
queue de détente ( = Auslöser, beim Gewehr) Entspannungsschwanz
Je vous prie, Monsieur le Président, de bien vouloir agréer l'expression de mes salutations distinguées.
Pierre T.
ich bitte Sie, Herr vorsitzen ihn, von gut wollen genehmigen den Ausdruck von meinen unterschiedenen Grüssen.
Gestein T.
Dossier renfermant un ensemble d'informations jamais atteint Akte die halbbittere Gruppe von Informationen nie Narziss
Le rongeur placé sous le microscope des neuf savants juges n'était pas, bien entendu, n'importe quelle souris. Der Holzwurm plazierte unter dem Mikroskop der nagelneuen Gelehrten Richter war nicht, natürlich, welche Maus.
l'onde massant parte des jambes jusqu'à la nuque l' Welle indem man massiert indem man massiert der Beine bis zu der Gebärmutterhals
c'est pour cette raison qu'il est nécessaire de se coucher avec la tête vers la tête du banc et avec les pieds vers le fond. nämlich deswegen qu' er ist notwendig von sich ehrerbietig legen den Würmerkopf der Kopf der Bank und ehrerbietig die Würmerfüsse der Boden.
Je reste bien entendu à votre entière disposition et vous remerciant par avance de votre accord, je vous prie de croire, Monsieur l'Examinateur, à l' expression de mes plus respectueuses salutations. Ich Überbleibsel natürlich an votre ganzen Disposition und Sie indem man dankt durch vorrücke Ihrer Zustimmung, ich bitte Sie zu glauben, Herr der Prüfer, an dem Ausdruck von meine respektvolleren salutations.



LE (ou LA) CONCIERGE Der (oder die) Pförtner
(Dialogue avec un Anglais.) (Dialog ehrerbietig ein englische.)
(L'ami anglais): A quoi peut bien servir ce fonctionnaire de bas étage dont nous nous passons Si bien? (Der Engländerfreund): an quoi kann gut dienen diese Staatsbeamter in schlechtem Zustand dont wir wir durchgehen wenn gut?
Mais nul n'est plus utile. Il renseigne tes amis, si tu le désires, sur l'heure à laquelle tu rentreras, il reçoit en ton absence les paquets qui te sont destinés, monte tes bagages, enfin te rend mille services. Aber nichts ist so praktisch. Er renseigne deine Freunde, wenn du ihn wünschst, auf- l' welchere Stunde du rentreras, Paketenrundeisenabwesenheitston hier dich dich destinés, steigt deine Gepäck, endlich zurückgibt dich Dienstleistungentausendfüssler.
/ Aber nichtige ist mehr nicht Gewinn. Es Gehäusen das Haus, reinig die Stufe, bekommt es in deinem Abwesenheit die Rouladen die sind dich zielgerichtet, schliesslich macht dich Patrouillierentausendfüssler.
Ainsi par exemple, tu vas chez un ami après le dîner. Quand tu redescends de son appartement, mettons à onze heures et demie du soir, s'il n'existe pas de bouton intérieur pour ouvrir la porte, tu prononces la formule incantatoire: Cordon, s'il vous plaît! Ainsi zum Beispiel, du vas chez ein Freund nach der zu Abend essen. Quand du redescends von Wohnungskleie, wir legen an zwölf Stunden und halbe des Abend, sich es gibt keinen innerlicher Knopf um zu öffnen die Tür, du prononces die formuliert zauberhaften: Raupenkette, sich der vous gefälle!
-- Comment? -- Comment?
-- C'est la version moderne de Sésame, ouvre-toi! et la porte s'entrebâille comme une marenne. Eh bien, c'est le concierge qui a tiré le cordon, à moins, s'entend, qu'il ne soit sourd. -- nämlich die modern Version von Sésame, öffne-dich! und die Tür anlehnt sich wie ein. Eh gut, nämlich der Pförtner wer hat zogen die Raupenkette, an wenigere, sie sich angehört, qu' er ist nicht taub.
-- Celui de la maison que j'habite n'est point sourd, ni muet, mais je lui reproche une allure, comment dirais-je? enfin plus dégagée et plus indépendante que celle de nos serviteurs anglais. -- der von dem Haus dass ich wohnt nicht ist tauber Punkt, weder stumme, aber ich er Vorwurf eine Gangart, comment würde ich sagen-je? endlich abgesondertere und unabhängiger dass die von unseren englischen Dienern.
-- Tu as sans doute raison. Tu trouveras rarement chez nos domestiques cette attitude de respect humble et soumis qu'ils revêtent en même temps que la livrée dans les bonnes maisons de chez vous. -- du hast sans Grundzweifel. Du selten fünde chez unsere Haus- diese Gesinnung von demütigen Einhaltung und unterzogen qu' sie überziehen gleichzeitig mit die geliefert dans die gutenee Häuser von Ihnen.
-- Oui, j'ai toujours un peu l'impression qu'ils se souviennent que c'est leur grand-père qui a pris la Bastille. Enfin, je me rends compte tout de même que le concierge n'a pas un rôle purement décoratif. -- ja, ich habe immere ein wenig l' Eindruck qu' sie sich daran denken dass nämlich ihr Grossvater wer hat genommen die. Endlich, ich revanchiere mich Konto dennoch dass der Pförtner nicht habe Schritt ein ein rein schmückend.



L'Allemagne, le pays de la bière, de la saucisse et de la choucroute, est un peu déroutante surtout à cause de la langue. Deutschland, das Land der Bahre, der Wurst und von dem Sauerkraut, ist ein wenig déroutante insbesondere wegen der Sprache.
Nichée au creux d'une vallée et reposant sur les bords du Neckar, Heidelberg offre un spectacle très agréable au visiteur qui met le pied pour la première fois en Allemagne. Genistet am hohle von einer und erholsame Tal auf den Kanten des Neckars, Heidelberg Angebot eine sehr angenehme Veranstaltung am visiteur , der der Sockel zum das ersten mal in Deutschland legt.
Il abrite, entre autres, le Musée de la pharmacie et le plus grand tonneau en bois du monde qui peut contenir jusqu'à 222 000 litres de vin !!. Er abschirmt, unter anderem, das Museum grösste der Apotheke und das Fass in Holz der Welt , die kann bis 222 000 Weinliter ! enthalten!.
A travers les arcades, on aperçoit le Neckar coulant vers les plates contrées rhénanes et au delà du Rhin, la ligne bleue des montagnes.
Wolfgang von Goethe (1797)
Durch die Arkaden, wobei man bemerkt den Neckar fliesst gegen die flache gegen rhénanes und am jenseits des Rheines, die blaue Linie der Gebirgen.
Wolfgang von Goethe (1797)
L'Alte Brücke (le Vieux Pont), flanqué de deux tourelles, traverse majestueusement le Neckar. Der Alte Brücke (der alten Brücke), flankiert von zwei Revolverköpfen, Querträger majestätisch der Neckar.



Pour occuper l'après-midi, la "noce" dvcide d'aller visiter le musée du Louvre. Pour einnehmen den Nachmittag, die "Nuss" entscheidet gehen besuchen die Museum du du.
après avoir descendu la rue Croix-des-Petits-Champs nachher descendu die rue Kreuz-des-Röhrchen-Felder haben
Mais M. Madinier, déjà sur le premier palier avec Mme Lorilleux, les appelait, criait sous les voûtes:
Venez donc.
Mais M. Madinier, schon auf- das erstene Schrankbrett ehrerbietig Mme Mme, Rundeisen Rundeisen, schrie Wölbungenrundeisenunterstruktur:
Sie also kommen.
Alors, sans s'arrêter, les yeux emplis de l'or des cadres, ils suivirent l'enfilade des petits salons, regardant passer les images, trop nombreuses pour �tre bien vues. Dann, unangekündigt stehenbleiben, Hühneraugenrundeisen Hühneraugen de den or des Rahmen, ils sie folgten den den des Röhrchen salzen wir, schauend verstreichen Bilderrundeisen, zahlreiche Überlauftank pour gut sein gesehen.
(La scène se passe vers I840 dans une auberge aux environs du bois de Boulogne). (Die scène wenn verstreicht Holzwürmer I840 dans une Gasthaus aux aux du trinke ich de de).



Original:
Le Bombay doit son existence à une éleveuse américaine au nom de Nikki HORNER.
Dans les années '60, Nikki était une des éleveuses les plus titrées des Etats-Unis.
Son Persan blanc ... avait obtenu le titre de "Cat Of The Year" (Meilleur Chat de L'Année)...(Cat Fancier's Association).
Parallèlement, elle s'intéressait au Burmese et à l'American Shorthair.
Après le succès avec ses Persans, elle voulut réaliser son vieux rêve -
créer une nouvelle race de chat avec une robe noire et aux yeux cuivre.
Ce chat devrait ressembler à une panthère noire.
Nikki se mit au travail.Elle choisit son mâle Burmese pour sa morphologie et le maria avec une chatte noire sans pedigree.
Mais les chatons nés de ce mariage étaient trop grands et leurs poils trop longs.
Nikki continua son programme d'élevage.
... Cette fois-ci, le chaton présentait bien la morphologie du Burmese avec une robe noire de jais et en plus des yeux d'une couleur cuivre profond.
C'était en 1966: le premier chaton Bombay était né!
Aujourd'hui, le Bombay est reconnu par presque toutes les associations félines.
En exposition, le Bombay attire toujours beaucoup d'attention.
Les juges apprécient sa fourrure noire et son corps musclé.
Le public est fasciné par ses immenses yeux cuivrés et son attitude féline.
Le Bombay est un chat facile à vivre.
Il s'adapte très bien à la vie dans un appartement.
Caractère adorable, il aime jouer et rester près de son maître.
Il parle beaucoup mais sa voix est moins forte que celle de Burmese.
Sociable, il monte volontiers sur les genoux des invités.
Ses poils courts et naturellement brillants ne demandent pas d'entretien particulier.
Son défaut: il supporte très mal la solitude...

ASPECT GENERAL : ... c'est un chat de taille moyenne à la robe de "cuir verni."
Doté d'une ossature solide et bien musclée, il pèse plus lourd qu'il ne paraît pour sa taille.
Les yeux sont souvent décrits comme une "nouvelle pièce de un cent."
Ils sont grands et ronds donnant une expression douce et éveillée.
TETE : la tête doit être agréablement arrondie sans méplat avec les yeux bien espacés, le museau large, bien développé, court ou moyen et arrondi.
YEUX : les yeux sont grands et ronds, bien espacés.
La couleur va de cuivre à or ( cuivre est préférée ).
OREILLES : ... alertes et légèrement inclinées vers l'avant.
CORPS, PIEDS & QUEUE : le corps est de taille moyenne à semi-cobby.
le Bombay est bien musclé, étonnamment lourd par rapport à sa taille avec la poitrine large et ronde.
(le poids moyen chez les femelles : 2,7 à 3,6kg, chez les mâles : 3,6 à 4,5kg).
Les pattes sont moyennes, solides et bien proportionnées au corps.
La queue est de longueur moyenne et proportionnelle au corps.
ROBE : très près du corps, ... noire jusqu'à la racine.
PENALITES : corps longiligne, ossature trop fine, queue trop longue ou en panache, crâne plat, profil présentant le nez camus
ELIMINATOIRE : tâches blanches, cuir du nez et des coussinets autre que noir, yeux verts, mauvaise coïncidence des dents, nez fuyant.


Der Bombay muss seine Existenz an einer amerikanischen Züchterin im Namen Nikki HORNER.

Nikki war ein der Züchterinnen die mehr Titel der vereinigt-Zustände.

"Cat Of The Year" (Bessere Katze der Jahr)

...schaffen eine neue Katzenrasse mit einem schwarzes Kleid

Sie wählt sein Männchen Burmese und der maria mit einer schwarzen Katze ohne pedigree. Aber die geborenen Kätzchene von dieser Ehe waren zu gross und ihre zuviele lange Felle. Nikki fortsetzte sein Zuchtprogramm.

Diese mal hier, das Kätzchen präsentierte gut die Morphologie des Burmese mit einem schwarzes Flitterkleid.

Heute, der Bombay ist durch fast alle katzenartigen Assoziationen erkannt.

Die Öffentlichkeit wird fasziniert von seine immensen Augen Kupfer und ihre katzenartige Gesinnung.

Der Bombay spricht etliche aber seine Stimme ist weniger stark die die von Burmese. Gesellig, er montieren gerne auf den Knien der eingeladene.

Generalaspekt: der Bombay ist eine durchschnittliche Grössenkatze.

Kopf: mit den gut gesperrten Augen (espacés)

Das Ende der Nase wird leicht gerundet Würmer der niedrigen (vers le bas)

Augen: die Augen sind gross und rund, gut gesperrt mit der Öffnung ausgerichtet am niedrige der Ohren. Die Farbe geht von Kupfer an Gold (Kupfer wird bevorzugt). Mehr sie ist tief und brillante, besser es ist.

Ohren: die Ohren sind leicht geneigte Würmer der vor. (vers l'avant)

der Bombay ist gut Muskel,

Kleid: sehr in der Nähe der Körper

Konventionalstrafen: zuvieles schmale Gerippe, zuviel langer Schwanz

ELIMINATOIRE: weisse Aufgaben, Leder der Nase und andere Lagern die schwarze (et des coussinets autre que noir), Schnauzenmangel wegen des zuviel flache Profils, wobei Nase flieht, zuviele überstehendene Augen.

Unser Ziel ist das Qualitätskätzchen herzustellen.


Trévise, le... Ich ziele-dreiatomar, der...
...que vous trouverez ci-joint en photocopie. ...die Sie werden Sie finden Wir würden stehenbleiben-Fuge in Fotokopieren.
De plus, l'observation minutieuse du côté gauche de l'étiquette descriptive... Von mehr, die Beachtung minutieuse von der ungeschickten Seite von dem beschreibenden Etikett...
vous trouverez ci-joint... Sie Sie werden finden Hüften Wir stehenbleiben-Fugenwürden
la Suisse, l'Autriche der Schweizer, der reiche-Aute
non seulement en Angleterre mais aussi en France nein nur in Landstreicher Anglet aber Hüften in Frankreich
Sincères salutations Vergewissern Sie Ionen salutat
sans défaillance ohne angegriffen di Knoblauch di déf
les incidents de la circulation, qui sont l'un des charmes de la rue parisienne. Zähne-inci von dem Kreislauf, und wer bin ich den ein sobalde Zauber von die rue sein-pari.
elle eut un petit frisson. hatte sie eine Schaudererbse.



Le professeur anglais Denis Brogan nous donne ici (en français) les impressions d'un étranger sur les plaisirs qu'offrent au flâneur les rues de Paris. Der Professor anglais Denis Brogan wir spendet hier (in Franzose) die Ionen impress von einem aussenstehenden auf die Freuden anbieten am flâneur die rues von Paris.
Si l'on considère Paris du point de vue touristique, alors [c'est] la seule grande ville où la flânerie soit encore possible, encore délicieuse. Wenn der man berücksichtige ich Paris vom Punkt des touristischen Fernrohrs, dann [nämlich ist] die nur grosse Städte wo die flânerie sowohl wieder möglich, wieder entzückend.
Pour goûter un pareil plaisir à Londres il faut aller dans les parcs, et en été seulement. Um zu kosten eine pareile Zufriedenheit nach Londres es faut tutti i in die Parksn, und in Zustand nur.
Mais de tels lieux soutiennent mal la comparaison avec les cafés de Paris, qu'ils soient grands ou petits. Aber von von Orte stützen übel der Vergleich mit die cafvs von Paris, sie soient Grosselter oder Erbsen.
Il suffit de regarder une bonne maîtresse de maison acheter des fruits, des légumes ou de la viande dans un marché de Paris pour profiter d'une bonne leçon de discernement. Genügt es schauen einer Zopf-maîkindergärtnerin des Hauses kaufen sobald Obst, sobald Obsthändler oder von dem Ragout in einem gewandert von Paris um zu profitieren einfarbige Lektionskindergärtnerin von discernement.