originale italiano translation into English
La Costa del Sol gode di un clima che permette la balneazione durante quasi tutto l'anno. The Coast of the Sol usufructs of a climate that allows the balneazione during almost all the year.
La natura ha dotato questa zona di incantevoli paesaggi in grado di sorprendere il visitatore. The nature has equipped this landscapes enchantment zone able to catch off balance the visitor.
I viaggi saranno annunciati in apposita bacheca e a voce in ristorante, dando così la possibilità ai viaggiatori di potersi iscrivere a quelli che più interessano. The travels will be announced in suitable show-case and to voice in restaurant, so giving the possibility to the voyagers to be able to enrol to those who more concern.
Recinto delle Scimmie. Dove queste vagabondano liberamente nella parte superiore della rupe, divertendo i visitatori con i loro simpatici dispetti. Monkey house. Where these freely ramble in the upper part of the rupe, amusing the visitors with their simpatici spites.
L'Alhambra. Composto di edifici e giardini come una vera città regia, con fonti e getti d'acqua simili a oasi paradisiache. The Alhambra. Made up of gardens and buildings as a true direction town, with jets and sourches of oasis similar water paradisiache.
JEREZ de la FRONTERA è famosa per la doma dei cavalli. Jerez de the frontera is famous for the tame of HP.
Se desiderate divertirvi vedendo come ballano i cavalli andalusi... If wished entertain seeing you as dance the HP andalu...
Patria del famoso pittore Pablo Picasso. Country of the famous painter Pab Picasso.



Ciao Barbara, come stai?
Bene, grazie, e tu?
Non c'è male.
Che cosa fai qui a Roma?
Studio medicina.
Sei qui da molto tempo?
No, soltanto da tre mesi.
E tu? Studi ancora?
No, lavoro. Faccio la segretaria.
Hello Barbaric, how are you?
Good, thanks, how about you?
There isn't bad.
What do here in Rome?
Medicine study.
You are here since long?
Not, only by three months.
Is you? Humane still?
Not, work. Do the secretary.
Questa è la tua macchina?
È nuova?
No, ha già tre anni, ma va bene.

E quanto costa?
E caro, ma funziona bene.
This is your machine?
Is new?
Not, has already three years, but goes fine.
Is how much is it?
Is dear, but works well.
Cara Signora Fruck,
sono a Tübingen già da una settimana, ma scrivo soltanto adesso: non ho mai tempo!
La mattina faccio un corso di tedesco; il pomeriggio di solito studio, ma spesso facciamo anche delle gite.
Di sera a volte andiamo a ballare o al cinema.
La gente qui è molto simpatica; sono veramente soddisfatto.
E Lei, quando viene a Tübingen?
Cordiali saluti
Suo Martin Wutt
Cara Lady Fruck,
are to Tübingen already by a week, but write only at once: I have never time!

The morning do a course of German; the afternoon usually study, but often let's have also of trips.
In the evening at times let’s go to dance or to the cinema.
The people here is very nice; are really satisfied.
Is she, when is to Tübingen?
Kind regards
Its Martin Wutt
Sai, finalmente ho una stanza!
Fantastico! E cara?
No, costa piuttosto poco, 200 euro il mese.
Posso chiedere al mio vicino.
Knows, finally I have a room!
Fantasized! Is cara?
Not, coast somewhat little, 200 euro the month.
May ask for at my close.
Ciao, Renate, com'è stato il vostro viaggio?
Non tanto bello, purtroppo.
Georg ha avuto un incidente.
Oh, mi dispiace.
E com'è successo?
Racconta.
È caduto.
E come sta ora?
Non c'è male, ma il braccio è rotto.
Hello, Renate, how has been your trip?
Do not too beautiful, unfortunately.
Georg has had a striking.
Oh, I am afraid.
Is how is success?
Stories.
Had fallen.
Is how stays now?
There isn't bad, but the arm is out of commission.
Cinzia, che cosa fai?
Non lo vedi?
Leggo il giornale.
Ah, bene! Tu stai seduto sul divano e io devo fare le valigie!
Io ho già fatto molto stamattina:
sono andato in banca, ho portato il gatto dalla signora Gatto.
E la mia valigia l'ho già messa in macchina.
Che faccio adesso?
Io non li porto mai.
Grazie mille.
E ora posso leggere il giornale?
Cinzia, what do?
Not see it?
Read the newspaper.
Ah, good! You are sat on the couch and I have to pack one's bags!
I have already made very stamattina:
have gone in the bank, I have brought the cat from the Cat lady.
Is my case I have already starting machine.
That do at once?
I never the port.
Thanks awfully.
Is now may read the newspaper?
Cinzia, leggi qui! Ottonella si sposa!

Ci ha mandato l'invito.
Davvero? E quando?
Il mese prossimo.
E che cosa possiamo regalarle?
Possiamo regalare loro due borse da viaggio: una per lei e una per lui.
E vero!
Cinzia, laws here! Ottonel gets married!
He has sent the invitation.
Indeed? Is when?
The next month.
Is what we can give them?
We can give them two travelling bags: one for she and one for he.
Is true!
Ciao Monica, finalmente ti incontro!
Una settimana fa ti ho telefonato.
Sei stata al mare?
Più di tutte mi è piaciuta Berlino.
Hello Monica, finally meeting!
A week does I have telephoned you.
You are been to the sea?
All more than me Berlino is liked.
E Lei che cosa prende, Signora Martini? Vorrei un piatto di pasta.
Prenda l'arrosto di maiale con patate, è fantastico.
La carne di maiale è troppo grassa. Prendo una bistecca anch'io.
Is she what picks, Lady Martini?
I would like a dough plate.
Prenda the pig roast with potatoes, is fantastic.
The pig meat is too fat. I get a steak also I.



Si è laureato nel 1987 ed ha conseguito nel 1992 il Dottorato di ricerca presso l'Istituto Universitario Navale di Napoli. Insegna Storia e Filosofia al Liceo Scientifico "Leonardo da Vinci". Has been graduated in the 1987 and has achieved in the 1992 the Dottorato of search close the institute Universitario Naval of Naples. Philosophy and History sign to the Scientific high school "Leonardo from Win".
Foto: Archivio fotografico Caprai Photo: Goatherds photographic data File
Parte I - Alla vigilia della Rivoluzione Industriale Start the - To the eve of the Industrial revolution
Parte II - Dall'industrializzazione ad oggi - I sistemi non convenzionali di filatura - EC part - from the industrialization today - the systems does not spinning conventional -
Quest'opera avvicina in una certa misura il mondo della produzione e quello della scuola, fornendo a quest'ultima informazioni e conoscenze che potranno senza dubbio concorrere a rendere familiare ai nostri giovani l'industria tessile. This operates avvicina in a measure the world of the production and that of the school, giving to the last one acquitances and information that can without a doubt raffle for make familiar to our young the textile industry.
i nessi che vi furono tra l'evoluzione generale dell'economia e quella specifica della produzione dei filati, con un linguaggio il più possibile semplice e privo di tecnicismi poco chiari. the black that have been you between the general evolution of the economy and that speciofies of the production of threads, with a language as much as possible simple and without tecnicis little clear.
La razza migliore, che si diffuse poi, era la cosiddetta merinos. The better spoke, that one diffuse after, was the socalled merinos.
La lana più bella si ricavava dal dorso e dal collo. The wool more nice one result by the back and by the neck.
ristrette aree dell'Europa meridionale, vale a dire la Puglia, la Spagna e l'isola di Malta. tightened areas southern of Europe, that is to say the Puglia, the Spain and the Mortar island.
il conseguente incremento del reddito delle classi popolari, avevano favorito la diffusione di questo tessuto, leggero e adatto per la fabbricazione di capi di biancheria. the consequent increasing of the yeld of popular classes, had favoured the diffusion of this fabric, light and cut out for the manufacturing of linen items.
l'Egitto, le zone più calde dell'America settentrionale, e quelle dell'Asia centrale. Egipt, the hotest zones of orientate America, and those of station Asia.
La seta è una fibra tessile prodotta dal baco, chiamato scientificamente Bombyx Mori. The silk is a textile fibre made by the worm, an insect called scientificamente Bombyx Died.
Nel corso del suo ciclo vitale la larva del baco si trasforma in farfalla. During its life cycle the rummage of the worm transforms in throttle.
La larva adulta inizia poi a formare il bozzolo, dentro il quale, in alcuni giorni, si trasforma in insetto perfetto. The adult rummage begins after to form the cocoon, inside which, in a few days, one transforms in perfect insect.
La fuoriuscita della farfalla danneggia irrimediabilmente l'unico filo che costituisce il bozzolo. The emission of the throttle does damage irrimediabilmente the only one wire that constitutes the cocoon.
mercanti lucchesi e bolognesi, che giù nel basso Medioevo avevano acquisito la tecnica necessaria per fabbricare tessuti di seta, e desideravano perciò essere in grado di produrre anche la fibra. merchants lucchesi and bolognesi, that already had acquired the necessary technique to manufacture wowen silken, and desired thus have it in one to do produce also the fibre.
un dispositivo, detto "va e viene". Si evitava così che il filo stesso, ancora umido e colloso, si attaccasse su se stesso, sciupandosi. a device, said "goes and is". Avoided as that the same wire, still damp and gluey, one fall to on himself, wasting.




A joke on Bill Gates, retranslated: E-I-E, E-I-E-I-E, E-S-P-S-E


Other combinations with English

Altre combinazioni con l'italiano


Go to my Homepage

Go to my ProZ.com translator page

Go to my website with 1000 quizzes and lots more