Voici le fameux lexique. Vous retrouverez ici tous les mots utilisé dans le voccabulaire japonais et qui se refère à l'univers des animes/mangas.
A B C D E F G H I J K L M N O R S T V W YZ

Aizôban: C'est un volume en édition à collectionner. Ils sont en séries limités pour la plupart d'entre eux.
AMV: Diminutif de Anime Music Video. On peut facilement les comparer à des "trailers" de films. Ce sont plusieurs séquances tirées d'un ou plusieurs animes sur une ou plusieurs musiques. Ce sont généralement des réalisations de fans.
Ane: «Grande soeur» en japonais. S'utilise souvent avec le suffixe 'chan'. ex. Ane-chan
Ani: «Grande frère» en japonais. S'utilise souvent avec le suffixe 'chan'. ex. Ani-chan
Aniki: «Frère Aîné» en japonais.
Anime: Peut se dire aussi 'Animé'. Anime est le mot qu'on utilise pour désigner les séries de dessins animés japonnaises.
Arigato: «Merci» en japonais.

Baka: «idiot, imbécile» en japonais.
Bishônen: Joli garçon
Bishôjo: Jolie fille
Bunkoban: 16 cm de hauteur, c'est une édition de la taille qu'a généralement les volumes de nouvelles au Japon. Ils ont aussi une couverture originale. * Ils sont plus petits que les «tankôbon».

Chibi: En japonais, cela signifie «enfantin, avorton». On l'utilise aussi après un nom de personnage pour retrouver le personnage sous une forme enfantine. Comparable à SD.
Chichi: «papa» en japonais. Plus commun, il s'utilise lorsqu'on parle de notre propre père.
Cosplay: «Cos» vient du mot costume tandis que «play» vient du «jeu» qui est de se déguiser en un personnage de manga, jeux vidéo, personnalité japonaise etc. * Ceux qui se vouent à cette pratique sont appelés des «Cosplayers».

Daijôbu: «ça va ?» en japonais. Ne pas confondre avec daijoubu!
Daijoubu: «Bien, je vais bien» en japonais. Ne pas confondre avec daijôbu!
DDL: Terme utilisé pour le téléchargement d'anime, ce terme est en fait un autre diminutif. Il veut dire «Direct Download».
Dôjinshi:Réalisation souvent parodique produite par des amateurs (fans).
Drama: Séries télévisées japonaise.

Ecchi: C'est un type de manga ayant un contenu subtilement érotique. Les mangas ou animes classés ecchi sont des mangas non pas porno mais qui peuvent contenir des scènes obscènes avec des personnages assez sexy ou déshabillés. Le terme en japonais signifie «inconvenant, obsène» d'où le type. Ce terme est également utilisé pour qualifier les images érotiques.
ED: Diminutif de «ending» ou en français, se dit aussi «générique de fin».
Ending: Générique de fin

Fan Art:Dessins des fans reproduisant un personnage ou une scène de leur manga/anime préféré.
Fan Fiction: (Se dit aussi Fan Fic) Ce sont des histoires des fans. Le but d'un Fan Fic est seulement de prendre les personnages d'un manga/anime, d'un livre, d'un jeux vidéo etc. pour les mettres dans un contexte différent ou simplement de faire évoluer l'histoire selon leur propre imagination.
Fansub: Viens du mot fans et subtitles (sous-titres). Cela représente un vidéo copié (illégale) par un ou plusieurs fans pour y ajouter des sous-titres dans une langue différente que l'originale.

Gakuen: Type de manga relatant le milieu scolaire.
Geisha: Au Japon, c'est ce qu'on appelle une dame de compagnie. Ce sont des femmes très raffinées. On peut les reconnaîtres à leur kimono traditionnel et à leur visage peinturé de blanc. Les apprenties-geisha se font appeler «maiko.»
Gekiga: (images dramatique) C'est un terme vieux des année 1957 inventé par Yoshihiro Tatsumi qui désigne une bande dessinée visant un public adulte et qui se qualifit par son genre réaliste.
Genki Desu: «Ça va» en japonais.
GMV: Diminutif de «Game Music Video.» Même principe que les AMV, seulement ici, ce sont des images prisent de jeux vidéos qui sont assemblées sur une musique.
Gomen: «Désolé» en japonais.
Gomen nasai: «Excusez-moi» en japonais. synonyme de «sumimasen»
Goodies: Produits dérivés d'une série, d'un film, d'un anime etc.

Haha: «maman» en japonais. Plus commun, il s'utilise lorsqu'on parle de notre propre mère.
Hai: «oui, ok» en japonais.
Hana: «Fleurs» en japonais.
Henshu-sha: Éditeurs.
Hentai: Type de manga ayant un contenu pornographique. La différence avec le type Ecchi est que le Hentei proposent des scènes explicites
Hikari: «lumière» en japonais.
Hiragana: C'est un des 3 systèmes d'écriture japonais (avec le kanji, le katakanas et dans certains, le romaji qui est inclue). Ce sont des signes japonais qui ont pour fonction de transcrire la langue japonaise. * À contraire des kanji, les hiragana transcrivent la langue sans équivoque.

Ichigo: Veux dire littéralement «fraise» en japonais mais dans la série Bleach le sens du mot Ichigo veut aussi dire «celui qui protège à jamais quelque chose ou quelqu'un»
Iie: «Non» en japonais. Dans sa forme courte, ils utilisent aussi «uun»
Itadakimasu: «Bonne appétit» en japonais. On le dit généralement au début du repas en forme de politesse.
Itterashai: «À bientôt, bonne journée, reviens-vite» en japonais.

Jâ: «Bon et bien, bien, bon» en japonais. ex: bon et bien à plus !
Jâ ne: «à plus» en japonais.
Japan Expo: C'est un festival français, une sorte d'exposition, ayant pour thème principal : Le Japon. Il se déroule à Paris durant environ 3 jours (généralement la fin de semaine) aux environs du début du mois de juillet et ce, tous les ans.
Jidaimono: Type de manga historique.
Jisho: (nom.) «Dictionnaire»
Josei: Type de manga visant les jeunes femmes et les adultes.

Kanji: C'est un système d'écriture tout comme hiragana, katakana et dans certains cas, on inclue le romaji. À contraire des 3 autres, les kanjis sont plus des groupes de traits tracés selon un sens et un ordre précis. Ils ont plusieurs prononciations et plusieurs significations. * Ce sont des caractères chinois conçus pour les japonnais.
Kanzeban: Est ce qu'on peut appeler une réplique des «Aizôban.» La différence est que seuls les mangas les plus populaire ont la chance de parraître sous ce format d'édition.
Katakana: C'est aussi un système d'écriture japonais, faisant parti du trio (kanji, hiragana et quelques fois romaji). Comme les hiragana, ils servent à transcrire les mots japonais étrangers.
Kawaï: Veux dire «mignon» en japonais.
Kodomo: Thème de manga visant les jeunes enfants.
Konbanwa: «Bonsoir» en japonais.
Konnichiwa: «Bonne Journée» en japonais.
Kowaï: Type de manga ayant un contenu effrayant. Vise un public adolescent.

Lemon:Se disent aussi des fan fiction et ont le même but. La différence est qu'ils ont des propriétés pornographiques et érotiques.
Lime: Ce sont aussi des fan fiction qui poursuivent le même but. Les «Limes» à la différence des «Lemons» et des «Fan Fictions», ce sont des histoires axé sur la romance et proposes aussi des scènes olé olé. * Le contenu sera en général adouci par la romance.
Live: Films, téléséries qui propose des scènes avec de vrais acteurs pour faire contraste aux séries animées.

Manfra: «Manfra» est la contraction entre le terme «Franco-Belge» et «Manga». Il désigne les bandes dessinées réalisées par des auteurs francophones qui travaillent selon les mêmes principes que les mangaka et qui s'inspirent du style particulier de dessins des mangas.
Magical Girl: C'est un genre de manga. Il met en oeuvre des héroïnes ayant des pouvoirs magiques. Ex : Sailor Moon
Manga: Bandes dessinées japonaise.
Manga café: C'est ce que l'on peut appelé un «cybercafé». Ce genre d'établissement se trouve au Japon et propose en plus d'avoir les caractéristiques d'un café, une quantité phénoménale de manga à lire sur place.
Masaka: «en aucun cas, jamais de la vie» en japonais.
Mangaka: Ce sont les dessinateurs de manga.
Manhua: C'est ainsi que l'on appelle les bandes dessinées chinoise.* Les auteurs de ces bandes dessinées sont appelés «Manhuajia».
Mecha: (Se dit aussi Meka) Type de manga portant sur des histoires mettant en scènes de la science fiction, des robots, armures de combats etc. *Ce sont souvent des histoires qui se tiennent dans des airs futuristes. Les Gundam Seed sont un bon exemple de Mecha.
Moé: Type de manga qui favorise un sentiment ou une affection maladive pour un personnage.

Nande: «Pourquoi, comment !» en japonais.
Nani: «Quoi !» en japonais. Ce dit «nan-ni»
Nihon: «Japon» en japonais.
Nihongo: «Langue japonaise» en japonais.
Nihonjin: «Personne d'origine japonaise» en japonais.
Nekketsu: Cela veux dire «sang brûlant», ce terme s'utilise pour parler des mangas shônen mettant de l'avant des héros viriles qui poursuivent des buts à l'aide de qualités typiquement masculine tel que le courage et le dépassement de soi.

OAV: Diminutif de «Original Animation Video». C'est une production d'animation qui est directement envoyé sur le marché de la vidéo
Oba-: «grand-mère» en japonais. S'utilise souvent avec le suffixe 'san' ou 'sama'. ex. Oba-san
OGS: Diminutif de «Original Game Soundtrack». Utilisé quelques fois pour parler de la bande sonore d'un jeux vidéo.
Ohayo: «Bon matin» en japonais.
Ojii-: «grand-père» en japonais. Il est accompagné du suffixe 'san' ou 'sama' ex. Ojii-san
Oka-: «mère» en japonais. Il est accompagné du suffixe 'san' ou 'sama'ex.Oka-sama
Omedetou: «félicitation, bravo» en japonais.
One Shot: Manga tenant que dans un seul tome.
Ooi: «Salut, ohey» en japonais.
OP: Diminutif de «Opening», en français, on dit aussi «ouverture».
OST: Diminutif de «Original Sound Track». Utilisé pour désigner la bande sonore d'un anime.
Otaku: Au Japon, ce terme est extrèmement péjoratif car il désigne un passionné, pour ne pas dire obsédé, par un sujet quelconque et fini par vivre dans son monde, coupé de la réalité. En Occident, ce terme désigne plus un passionné de manga.* Ils n'y a donc pas de réel terme pour désigner un fan de manga.
Otoosan: «père» en japonais. S'utilise souvent avec le suffixe 'san' ou 'sama'. ex. Otoo-san, Otoo-sama
Oyasuminasai: «Bonne nuit» en japonais

RAW: (raw=brut en anglais) terme utilisé pour les animes, ce sont des versions originales sans sous-titre qui n'ont normalement subis aucune modification.
Redisu: Type de manga pour les femmes adultes.
Romaji: Le mot romaji désigne les caractères de l'alphabet latin utilisés surtout pour l'écriture japonaise.

Scanlation: Cela fait référence à un manga qui à été scanné et traduit par des fans. Exemple : Japonais -> Français.
Scan-Trad: C'est exactement la même chose que fansub, mais ce terme s'applique pour le manga.
SD: Diminutif de «Super Derformed» ou en françcais «Super déformé». Il qualifit un style de dessin particulier où les proportions ne sont pas suivit. La tête peut souvent être plus grosse que le corps et les bras plus petits.
Seijin: Type de manga visant les hommes adultes.
Seiyû: Ce sont des comédiens japonais qui doublent la voix des animes, des séries télévisées, les jeux vidéos etc. Ont retrouve ce métier comme thème principal dans notamment l'anime : Rec.
Seinen: Type de manga visant les jeunes hommes et adultes. Ce sont des manga à contenu souvent plus sanglant.
Sentai: Terme utilisé pour les séries «live» qui proposent des histoires avec un groupe d'héro (souvent composé de 5 individus) qui se transforme pour défendre la Terre contre les méchants.
Shôjo: Type de manga visant les adolescentes. Ces histoires démontrent souvent des histoires sentimentales et romantiques.
Shôjo-ai: Genre de manga ayant des histoires tournant autours de romances entres femmes. [Homosexualité]
Shinigami: «dieu/déesse de la mort, la mort, la grande faucheuse» en japonais.
Shitei: Type de manga prônant l'humour pour petits et grands.
Shônen: Type de manga visant les adolescents.
Shônen-ai: Genre de manga ayant des histoires tournant autours de romances entre hommes [Homosexualité].
Souka: «je comprend» en japonais. Forme de compréhension.
Shuppan-sha: Se traduit en français par directeur d'une maison d'édition.
Suiri: Type de manga policier, souvent tourné autour de crimes tel que le meurtre.
Sunjung: C'est l'équivalent de «shôjo» pour un manga coréen.

Tankôbon: Terme japonais utilisé pour désigner un recueil de chapitre tiré d'un manga.
Torrent: Terme utilisé pour le téléchargement, il s'agit d'un type de téléchargement nécessitant un logiciel précis.
Trailer: Montage professionnel ou amateur qui constitue à sortir un vidéo promotionnel pour présenter un film ou un anime. *Souvent utilisé pour les films qui vont faire leur entrer en cinéma

VF: Terme utilisé pour les animes, il s'agit du diminutif de «version française».
VO: Terme utilisé pour les animes, il s'agit du diminutif de «version originale».
VOSTA: Terme utilisé pour les animes, il s'agit du diminutif de «version originale, sous-titré en anglais».
VOSTFR: Terme utilisé pour les animes, il s'agit du diminutif de «version originale, sous-titré en français».

Wakata: «D'accord, j'ai compris» en japonais.
Weekly Shônen Jump: Se dit aussi Shônen Jump, c'est un magazine japonais hebdomadaire qui fait la publication de manga.
Weekly Shônen Magazine: Contrairement au Weekly Shônen Jump, ce magazine japonais fait la prépublication de manga shônen.
Wideban: C'est une édition plus large qui reprend l'histoire en moins de tomes contrairement à la version «tankôbon».

Yaoi: Genre de manga visant un public plus féminin. Il met en évidence des relations sexuelles entre hommes. [Homosexualité] Ce terme est aussi employé pour parler de simples relations amoureuses entre hommes.
Yonkoma: Ce sont des bandes dessinées, le plus souvent humoristique illustrées en quatres cases étagées.
Yume: «rêve» en japonais.
Yuri: Genre de manga visant plus un public masculin. Il met en évidence des relations sexuelles entre femmes.[Homosexualité] Ce terme est aussi employé pour parler de simples relations amoureuses entre femmes.

Zanpakutô: C'est l'arme des shinigamis utilisée dans la série Bleach. Ce dit aussi «arme trancheuse d'âme»
Référence : CrapulesCorp, Wikipedia et le merveilleux site de Shoka
Section réalisée par :Kin
|